Художній переклад у Харковi

Найцікавішим видом перекладу по праву можна назвати художній переклад.

Головне, що повинен відобразити перекладач –  це не дослівно текст, а подання стилю письменника, багатство естетики, закладеної в матеріалі, характеру, атмосфери і настрою. Він не потребує дослівності, на відміну від, наприклад, наукового або юридичного перекладу.

Для того щоб виконати такий тип перекладу художнього тексту, потрібний справжній талант і бажання постійно його вдосконалювати. У лінгвіста є безліч різних напрямків, і кожний з них має свої особливості. Переклад художньої літератури являє собою збереження єдиного матеріалу і природності мови письменника.

  • Вартість – від 120 грн
  • тел: +38 (068) 880-83-94
  • тел: +38 (099) 614-17-99
  • Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com

 

 

Які навички важливі для виконання художнього перекладу:

√  Не бути дослівним, але й разом з тим, фахівець повинен вміти передати своїм творчим підходом всю суть;

√  мати фразеологічний словник;

√  необхідна наявність запасу стійких слів, фразеологізмів;

√  володіти багатим лексичним запасом;

√  дотримуватися стилю і культури мови;

√  важливі також гра слів, гумор, але він повинен бути стриманим;

Сьогодні знайти відмінного фахівця – велика вдача. У нашій компанії такі є. Справжні професіонали, які перекладуть не тільки журнали, сайти, газети, які зараз користуються великим попитом, а й твори письменників, комп’ютерні ігри і навіть вірші! Цим навичкам перекладач може навчитися в тому числі і на нашому курсі перекладача (дивись тут), де досвідчені перекладачі художньої тематики діляться своїми знаннями та досвідом.

Де найчастіше зустрічається художній переклад та скільки коштує така робота?

√  Дитяча література

√  Сценарії

√  Мемуари

√  Книги

√  Газети

√  Рекламні буклети

Послуги художньго перекладу також користуються попитом в галузі кіно та театру.

Ціна на художній переклад залежить від мови, стилю, складних термінів у тексті та кількості символів. Робота, що виконується найякісніше – в агентстві Спрін в Харкові. Ми завжди даємо гарантію на виконану роботу. За роки своєї роботи ми виконали численні переклади художніх творів відомих авторів по всьому світу.

Як замовити художнiй переклад у Харковi?

√  Принести документ в офіс, або надіслати нам його на електронну пошту

√  Визначитись по термінах перекладу

√  Уточнити написання назв, прізвищ, імен

√  Внести передплату для початку роботи

Решту ми зробимо самі

Щоб отримати попередню консультацію, Вам достатньо зателефонувати нам або надіслати запит на електронну скриньку, і в найкоротший термін наші фахівці з Вами зв’яжуться.

Ми чекаємо на Ваші замовлення, а постійним клієнтам надаємо знижки